انیمیشن Kpop Demon Hunters با تلفیق هنرمندانهای از فرهنگ سنتی کره و موسیقی K-pop، نهتنها به موفقترین فیلم تاریخ نتفلیکس تبدیل، بلکه به نمادی از غرور ملی در کره جنوبی نیز بدل شده است. این اثر با واکنشهایی کمسابقه، از مراسم بودایی برای شخصیتهای خیالی گرفته تا صفهای طولانی در موزهها، نشان داده که چطور یک روایت فرهنگی میتواند جهانی شود.
در دورانی که تولیدات فرهنگی اغلب با هدف جذب مخاطب جهانی ساخته میشوند، کمتر پیش میآید اثری بتواند همزمان دل مخاطبان بینالمللی را ببرد و در دل مردم کشور خودش ریشه بدواند. انیمیشن Kpop Demon Hunters دقیقاً در همین نقطه ایستاده؛ انیمیشنی که نهتنها با روایت جذاب و طراحی چشمنوازش مخاطبان سراسر جهان را مجذوب کرده، بلکه در کره جنوبی به یک پدیدهی اجتماعی و فرهنگی تبدیل شده است. از اجرای آیینهای مذهبی برای شخصیتهای خیالی گرفته تا صفهای طولانی در موزهها و فروشگاههای فرهنگی، این اثر نشان داده که چگونه یک روایت هنری میتواند فراتر از سرگرمی عمل کند و به بازتابی از هویت، غرور و احساس تعلق ملی بدل شود. در ادامه، به مهمترین واکنشها و تأثیرات این انیمیشن در جامعه کره جنوبی میپردازیم.
اجرای مراسم سنتی بودایی
در یکی از عجیبترین واکنشها، یک راهب کرهای مراسم سنتی بودایی Chondojae را برای گروه خیالی Saja Boys برگزار کرد؛ گروهی که در دنیای انیمیشن وجود دارند و هرگز زنده نبودهاند. این مراسم که بهصورت زنده در یوتیوب پخش شد، بیش از ۴۰۰۰ بیننده داشت و توجه زیادی را به خود جلب کرد. راهب مجری مراسم که یک یوتیوبر مجازی است، تأکید کرد که نمیتواند نجات روح شخصیت اصلی، جینو (Jinu) را تضمین کند و همهچیز به کارمای خوب او بستگی دارد. با وجود آنکه Saja Boys در داستان نقش منفی دارند، ظاهر جذاب و شخصیت کاریزماتیک آنها باعث شده طرفداران زیادی پیدا کنند. واژه “saja” در زبان کرهای به معنای “فرشته مرگ” است و همین نام نیز به جذابیت آنها افزوده است.
پُر بینندهترین فیلم تاریخ نتفلیکس

انیمیشن Kpop Demon Hunters که توسط شرکت Sony توسعه و از طریق پلتفرم Netflix منتشر شده، بهعنوان پربینندهترین فیلم تاریخ نتفلیکس معرفی و توانسته جایگاه ویژهای در میان مخاطبان جهانی، بهویژه کرهایها پیدا کند.
کارگردان این اثر، مگی کانگ (Maggie Kang)، که اصالتاً کرهای-کانادایی است، بههمراه گروهی از صداپیشگان و خوانندگان کرهای-آمریکایی، داستانی را روایت میکند که ریشههای عمیق در فرهنگ کره دارد.
داستان درباره گروهی از شکارچیان افسانهای شیاطین است که قدرتشان از موسیقی نشأت میگیرد؛ در اینجا، موسیقی توسط گروه دخترانه Huntrix اجرا میشود که با سبک جسورانه K-pop، مخاطبان جهانی را مجذوب خود کردهاند. با وجود موفقیت جهانی، هنوز برنامهای برای اکران سینمایی این فیلم در کرهجنوبی وجود ندارد. همین موضوع باعث حسرت بسیاری از طرفداران شده و بسیاری از کرهایها از نمایش دقیق فرهنگ کشورشان در این فیلم ابراز رضایت کردهاند.
انتقادات به عدم اکران فیلم در کره جنوبی

علیرغم پخش جهانی این فیلم در سینماهای سراسر جهان، اما این عنوان در کره جنوبی هنوز اکران نشده است. عدم اکران، موجی از انتقادات را در کشور کره برانگیخته است. در زیر برخی نظرات در مورد عدم اکران این فیلم در کره جنوبی را ببینید:
یک کاربر یوتیوب:
دیدن کلیپهای سینمایی که مردم با آهنگها همخوانی میکنند، حسادت را بر میانگیزد. به مردم آمریکا حسودی میکنم.
یکی از طرفداران این انیمیشن در شبکههای اجتماعی:
اگر KDH به سینما بیاید، یک روز را مرخصی میگیرم. همه میدانند این حرف در فرهنگ کاریِ سختگیرانهی کره، وعدهای بزرگ محسوب میشود.
یکی دیگر از شهروندان کرهای:
فیلمها و سریالهای زیادی دیدم که به فرهنگ کره پرداختند، اما همیشه پر از اشتباه بودند. اما از دقت KDH در نمایش خانههای سنتی، لباسهای هانبوک و جزئیات تاریخی واقعاً شگفتزده شدم.
محبوب شدن آهنگها و افزایش بازدید از موزهها

آهنگهای فیلم در پلتفرمهایی مانند Spotify بسیار پربازدید شده و قطعه Golden توانسته رتبه اول جدول Billboard Hot 100 را کسب کند. موزه ملی کره که آثار سنتی نمایشدادهشده در فیلم را در خود جای داده، در ماه ژوئیه بیش از ۷۴۰ هزار بازدیدکننده یعنی بیش از دو برابر مدت مشابه سال گذشتهاش داشته است.
لی دا-گون (Lee Da-geon) که روز دوشنبه برای فرار از شلوغی آخر هفته به موزه رفته بود، اعلام میکند، ساعت ۱۰ صبح به موزه رسیده، ولی حدود صد نفر جلوتر از او منتظر بودند. با این حال، او نتوانست هیچکدام از اقلام موردنظرش را بخرد، زیرا همهچیز تمام شده بود. از جمله نشانهایی با تصویر ببر و زاغی و همچنین شخصیتهای حیوانی فیلم به نام Derpy و Sussie که از نقاشیهای سنتی الهام گرفته شدهاند.
افزایش فروش محصولات فرهنگی

موفقیت این فیلم باعث رونق کسبوکارهایی مانند Heemuse شده است. چوی نیون-هی (Choi Nyun-hee)، مدیر این برند توضیح میدهد که درآمدش حدود پنج برابر شده و محصولاتش اکنون به ایالات متحده و استرالیا صادر میشوند. او پس از مشاهده فروش ناگهانی آویز سنتی ببرشکل با صدف مروارید، متوجه محبوبیت فیلم شد و اذعان کرد فرهنگ کرهای بهخوبی در داستان فیلم نمایش داده شده است.
همزاد پنداری با شخصیتهای فیلم

برای برخی، ارتباط با فیلم فراتر از نمادها و تصاویر بوده است. لی دا-گون بیان میکند، رومی، شخصیت اصلی، خودش را از روی شرم پنهان میکند. من با این موضوع همذاتپنداری کردم. در کره، مردم بیش از حد نگران نظر دیگران هستند.
پارک جین-سو (Park Jin-soo)، یوتیوبر و فعال صنعت سینمای کره، ابتدا اثر را «انیمیشنی عجیب بر اساس K-pop» توصیف کرده بود، اما پس از تماشای آن، نظرش تغییر و اظهار کرد از دیدن آن لذت برده و دوست دارد KDH را روی پرده سینما ببیند. او معتقد است تجربه همخوانی در سینما میتواند یک موفقیت بزرگ در فضای استریم را به یک بلاکباستر سینمایی تبدیل کند.
اکران محدود در کره جنوبی

بیش از دو ماه پس از انتشار، محبوبیت فیلم همچنان ادامه دارد و حالا به سالنهای سینما نیز راه یافته است. در آمریکای شمالی، نمایشهای ویژه با امکان همخوانی باعث شده Kpop Demon Hunters به فیلم شماره یک نتفلیکس در گیشه تبدیل شود.
اکنون طرفداران کرهای خواهان تجربه مشابهی هستند و بسیاری از آنها در فضای مجازی و واقعی اعلام میکنند که ما میخواهیم KDH را در سینماها بخوانیم. این اثر قرار است در جشنواره بینالمللی فیلم بوسان در ماه سپتامبر نمایش و اکرانهایی محدود با امکان همخوانی نیز برنامهریزی شدهاند (هرچند انتظار میرود بلیتها کمیاب باشند).
اما با همه این تفاسیر، Kpop Demon Hunters فراتر از یک انیمیشن سرگرمکننده عمل کرده و به نمادی از هویت فرهنگی کره تبدیل شده است؛ اثری که نهتنها مرزهای جغرافیایی را درنوردیده، بلکه دل میلیونها مخاطب را نیز در سراسر جهان تسخیر کرده است.
source